Lektion A1-012 - Genlevering ved døren | Learn Japansk in Dansk

Japanese lesson set in a contemporary Tokyo everyday setting: Missed delivery — asking for another try and a safe place to leave it.

DA → JA / Level: A1 I gang

Drillyd

1x
0:00
0:00

Dialog

A

こんにちは、配達を受け取れませんでした。

konnitjiwa, haitatsu o uketoremasen desjita. Hej, jeg missede min levering.
B

はい、お手伝いできます。

hai, otetsudai dekimasu. Jeg kan hjælpe med det.
A

もう一度配達してください。

moo itjido haitatsu sjite kudasai. Kan I prøve igen, tak?
B

はい、できます。

hai, dekimasu. Ja, det kan vi godt.
A

ドアの前に置いてもらえますか。

doa no mae ni oite moraemasu ka. Kan I stille det ved døren?
B

もちろんです。メモします。

mochiron desu. memo sjimasu. Selvfølgelig. Jeg noterer det.

Ord for ord

こんにちは En almindelig høflig hilsen, som bruges når man møder nogen eller starter en samtale.
配達 Levering; her betyder det den pakke eller levering, som skulle være kommet.
Objektpartiklen, der markerer det, som handlingen rammer.
受け取れ Stammen i den form, der betyder at kunne modtage; her bruges den sammen med negation.
ません Den høflige negative form, som gør betydningen til ikke kan eller ikke kunne.
でした Høflig fortidsendelse, som placerer hele udsagnet i datid.
はい Ja; bruges som bekræftelse eller som et venligt svar.
Et høfligt præfiks, som gør ordet mere venligt og respektfuldt.
手伝い Hjælp; her er det navneordet for at hjælpe eller en hjælpende handling.
でき Stammen af できる, som betyder at kunne eller være i stand til.
ます Høflig endelse, som gør udsagnet mere formelt og venligt.
もう I udtrykket もう一度 betyder det igen eller endnu.
一度 Én gang; sammen med もう bliver det til en gang til.
Stammen af する, som ofte bruges til at danne en handling i en anmodning.
Te-formen, som binder handlingen sammen med den venlige anmodning.
ください En høflig anmodning, der svarer til venligst eller gør det venligst.
ドア Dør; et låneord, som bruges for en fysisk dør.
Ejefalds- eller forbindelsespartikel, som svarer til af eller -s på dansk.
Foran eller front; her betyder det området foran noget.
Partikel, der markerer placering, mål eller retning.
置い Stammen af 置く i te-formen; betyder at sætte eller stille noget.
もらえ Form af もらう, som bruges når man beder nogen gøre noget for én.
Spørgepartikel, som gør sætningen til et spørgsmål.
もちろん Selvfølgelig; bruges til at bekræfte noget klart og uden tøven.
です Den høflige kopula, som gør udsagnet neutralt og venligt.
メモ Notat eller memo; et låneord for en kort skriftlig note.

Grammatikpunkter

Vて + もらえますか

ドアの前に置いてもらえますか。

doa no mae ni oite moraemasu ka.

Can you leave it at the door?

相手にしてほしいことを、やわらかく丁寧にお願いする表現です。A1ではとてもよく使います。

Vれませんでした

配達を受け取れませんでした。

haitatsu o uketoremasen desjita.

I couldn't receive the delivery.

「〜れませんでした」は、過去にできなかったことを言う形です。ここでは「受け取る」が「受け取れませんでした」になっています。

Japansk Ordforråd

お手伝いできます phrase
otetsudai dekimasu Jeg kan hjælpe
こんにちは Interjektion
konnitjiwa Hej
できます Verbum
dekimasu Det kan vi
ドアの前に phrase
doa no mae ni Ved døren
はい Interjektion
hai Ja
メモします Verbum
memo sjimasu Jeg noterer det
もう一度 Adverbium
moo itjido Igen
もちろんです phrase
motjiron desu Selvfølgelig
置いてもらえますか phrase
oite moraemasu ka Kan I stille det
配達してください phrase
haitatsu sjite kudasai Lever igen
配達を受け取れませんでした phrase
haitatsu o uketoremasen desjita Jeg missede leveringen

Alternative Udtryk

1x
0:00
0:00

お手伝いできます (手伝うことができます)

  • 手伝えます tetsudaemasu (手伝うことができます)
  • 対応できます taioo dekimasu (対応することができます)

もう一度 (もう一回)

  • もう一回 moo ikkai (もう一度)
  • 再度 saido (もう一度)

配達 (荷物を届けること)

  • 配送 haisoo (荷物を届けること)
  • 宅配 takuhai (家まで荷物を届けること)

ドアの前に (ドアのそばの場所に)

  • 玄関に genkan ni (玄関の場所に)
  • ドアのそばに doa no soba ni (ドアの近くに)

メモします (書いて残します)

  • 書き留めます kakitomemasu (書いて残します)
  • 記録します kiroku sjimasu (記録として残します)

Quiz

Stavning

Tryk på bogstaverne for at stave ordet.

Hej

Vis Svarこんにちは

Det kan vi

Vis Svarできます

Jeg kan hjælpe

Vis Svarお手伝いできます

Kan I stille det

Vis Svar置いてもらえますか